Khách du lịch đến Bắc Kinh đều không ai bỏ qua món vịt quay Bắc Kinh nức tiếng nhưng ở tỉnh Cao Bằng nước ta cũng có một món vịt quay mà khi ăn ai cũng phải tấm tắc, đó là món Vịt quay 7 vị.
Vịt quay 7 vị Cao Bằng

  Không phải như món vịt thông thường, để có món vịt quay Cao Bằng, ngay từ khâu chọn vịt đã rất công phu. Vịt cỏ không dùng được, ngược lại vịt quá to, nhiều mỡ cũng bị loại. Vịt vừa phải, chắc thịt, sáng lông, nặng khoảng 1,8 kg, 2 kg được làm sạch, mổ moi cho khéo rồi nhúng qua nước sôi làm săn thịt.

Quan trọng nhất là khâu ướp vịt. Mắm, muối hoà lẫn trong nước 7 vị rót từ từ vào bụng vịt để gia vị thấm sâu vào từng thớ thịt. Một chiếc lạt tre dẻo, chẻ mỏng và chuốt nhọn đầu dựng làm kim, khâu bụng vịt, giữ cho nước không chảy ra ngoài. Theo nhiều người 7 vị đó có lẽ là bí quyết riêng của người Tày sống ở miền đông tỉnh Cao Bằng.

Vịt được thổi phồng và nhúng qua nước sôi một lần nữa, sau đó rưới mật ong và quét dấm lên khắp thân. Cách làm này khiến cho thịt vịt vừa mềm, vừa có vị đậm của mật ngọt, lại không bị khô da khi nướng trên than hồng.

Than nướng vịt phải trộn thứ than củi khô, bén lửa đều thì thịt sẽ không bị ám khói.

Con vịt nóng giãy, bị xẻ làm đôi chỉ bằng đúng một nhát dao. Nước dùng trong bụng vịt được đổ riêng ra bát, dùng luôn làm nước chấm hoặc tưới lên đĩa thịt. Con dao nhà nghề phập từng nhát một để tạo ra những miếng thịt sắc cạnh, còn nguyên lớp da. Lớp thịt sau da mầu hồng đào, vừa chín tới, mềm và ngọt. Nhưng quyến rũ hơn cả là mùi thơm vô vùng khó tả.

Vịt sau khi quay được chặt nhỏ xếp ra đĩa, da óng màu mật, rộm vàng cánh gián. Thịt ăn chắc ngọt, mềm nhưng không bở, không dai. Mỗi khi răng cắn ngập vào miếng thịt, người ta phải nhai thật chậm để thưởng thức hết vị ngọt của mật ong rừng quyện với vị béo của dầu, vị ngon của miếng vịt non đầu tháng săn chắc.

Ẩn sâu trong từng miếng vịt quay là một mùi hương ngai ngái như mùi lá non, vị hơi đắng nhưng càng ăn càng đậm thịt. Đó là do thứ nước sốt 7 vị được lấy từ trong bụng vịt rưới lên. Những người từng được nếm qua đều đoán già, đoán non rằng trong 7 thứ gia vị ấy, có rất nhiều vị là rễ và lá cây được lấy ở trên rừng. Vì vậy, dù nhiều người muốn học tập cách làm vịt quay của người Cao Bằng, nhưng đều không thể gợi nên được mùi vị đặc trưng ấy.

Theo BĐV


Tổng hợp & BT:

Về Menu

mứt hạt sen cơm gà chiên ข าวไฟฟ าขายพม า món ngon cho đại gia bún xí quách bánh trái lê đuôi bò hầm tự may thảm cảo chỉ chiên bún thái xào แป น แปล ภาษา bánh lá khúc 海道一の弓取り cơm rán viên mien xao cua thom ngon chẠcã basa làm chả tôm ポストカード 印刷 齐鲁工业大学 张虎 bánh ú lá tre ข นแฟแอร フジバンビ tôm chiên xù tôm viên rán ท กว นน 下駄 一本歯 cơm chiên bí sườn cừu nướng kiểu panda tèo 西川 布団セット cơm chiên gà 三和 稲城 สมพร ณ บางยาง chè xôi Bibimbap chay bò ngâm シンハラ語 穴八幡宮 霊視 SUON RAM CHUA NGOT เกาะกวม xà bông xôi độc đáo uc ngan sot bbq 日減 bún mắm thịt lợn quay mâm xôi テレビ 室内アンテナ 充電式ブロワー 本体 món xào ca tim om thit タフト サンルーフ フィルム ก จกรรมร หน าไม ร ใจ ngô xào chom soup má¹ gói quà cách làm bánh khúc cây đậu phụ nhồi rau เกมจ กซอว ทายภาพ công thức súp dạ dày nấu dưa クラシック 名曲 cà ri bò hà nh 鈴平ひろ 角川つばさ文庫 ひろしまの風 越南買拖鞋 Cach chien com カラミティ ジャイアントロボ เดอะช อคสตอร ất mùi ยาข ดกระจกรถยนต 的屋とは จะบล อกร ปภาพล xôi rán ビレロイボッホ 皿 本 ベストセラー レモンサワー プリン体ゼロ 小鹿田焼 茶碗 xôi hàn бублики на шиї món hàn amazonで図書カード 使い方 トレーニングウェア ユニクロ ไฟไม เข าแบตเตอร 鴕鳥肉 張永明 Chè nhãn ことわざ 長いものには 同義 ヤブニッケイ 食べる khoai sà thịt ba rọi kho xơ mít ブレーキトランジスタ内蔵インバータ 宝石 果物 ガチャ sushi trứng cuộn 新宿銀の蔵 指輪アマゾン 確率密度 簡単に سكس عذراء ドラゴンバスター 攻略 最強の2人 Донна Джексон Наказава คำพ ดท าวเวสส 뿌옇다 cách làm gà xào giòn 果樹苗木 専門店デラウェア 受水槽 ボールタップ đậu phụ rang muối エクセル 予測入力 ジャイアンツ アロハシャツ 昔ながらの中華そば 味噌 รายการระหว างบ ญช 金璧花園 固形燃料 グラmy プール マット cơm rang thịt キャラクター大賞第1弾 món rán 排水溝 掃除工具 結婚式 お車代 скин побитого эльфа Cơm tấm Sườn nướng Iビーム イジュウク canh gà nấu trái vải