Khách du lịch đến Bắc Kinh đều không ai bỏ qua món vịt quay Bắc Kinh nức tiếng nhưng ở tỉnh Cao Bằng nước ta cũng có một món vịt quay mà khi ăn ai cũng phải tấm tắc, đó là món Vịt quay 7 vị.
Vịt quay 7 vị Cao Bằng

  Không phải như món vịt thông thường, để có món vịt quay Cao Bằng, ngay từ khâu chọn vịt đã rất công phu. Vịt cỏ không dùng được, ngược lại vịt quá to, nhiều mỡ cũng bị loại. Vịt vừa phải, chắc thịt, sáng lông, nặng khoảng 1,8 kg, 2 kg được làm sạch, mổ moi cho khéo rồi nhúng qua nước sôi làm săn thịt.

Quan trọng nhất là khâu ướp vịt. Mắm, muối hoà lẫn trong nước 7 vị rót từ từ vào bụng vịt để gia vị thấm sâu vào từng thớ thịt. Một chiếc lạt tre dẻo, chẻ mỏng và chuốt nhọn đầu dựng làm kim, khâu bụng vịt, giữ cho nước không chảy ra ngoài. Theo nhiều người 7 vị đó có lẽ là bí quyết riêng của người Tày sống ở miền đông tỉnh Cao Bằng.

Vịt được thổi phồng và nhúng qua nước sôi một lần nữa, sau đó rưới mật ong và quét dấm lên khắp thân. Cách làm này khiến cho thịt vịt vừa mềm, vừa có vị đậm của mật ngọt, lại không bị khô da khi nướng trên than hồng.

Than nướng vịt phải trộn thứ than củi khô, bén lửa đều thì thịt sẽ không bị ám khói.

Con vịt nóng giãy, bị xẻ làm đôi chỉ bằng đúng một nhát dao. Nước dùng trong bụng vịt được đổ riêng ra bát, dùng luôn làm nước chấm hoặc tưới lên đĩa thịt. Con dao nhà nghề phập từng nhát một để tạo ra những miếng thịt sắc cạnh, còn nguyên lớp da. Lớp thịt sau da mầu hồng đào, vừa chín tới, mềm và ngọt. Nhưng quyến rũ hơn cả là mùi thơm vô vùng khó tả.

Vịt sau khi quay được chặt nhỏ xếp ra đĩa, da óng màu mật, rộm vàng cánh gián. Thịt ăn chắc ngọt, mềm nhưng không bở, không dai. Mỗi khi răng cắn ngập vào miếng thịt, người ta phải nhai thật chậm để thưởng thức hết vị ngọt của mật ong rừng quyện với vị béo của dầu, vị ngon của miếng vịt non đầu tháng săn chắc.

Ẩn sâu trong từng miếng vịt quay là một mùi hương ngai ngái như mùi lá non, vị hơi đắng nhưng càng ăn càng đậm thịt. Đó là do thứ nước sốt 7 vị được lấy từ trong bụng vịt rưới lên. Những người từng được nếm qua đều đoán già, đoán non rằng trong 7 thứ gia vị ấy, có rất nhiều vị là rễ và lá cây được lấy ở trên rừng. Vì vậy, dù nhiều người muốn học tập cách làm vịt quay của người Cao Bằng, nhưng đều không thể gợi nên được mùi vị đặc trưng ấy.

Theo BĐV


Tổng hợp & BT:

Về Menu

BUN RIEU アフリカツイン1000 無修正 桃ノ木ナナ 母親が父親を責め続ける xa lach ca hoi dac biet trò đùa ท งขยะ กทม tàu 周游记第三季播放时间 món chiên Cuối tuần chiên chim cút ท างานไม ครบป 中華街の香港ラー油 ต นฝ กทอง 鎌ヶ谷市闇バイト 究极进化帝王曼修海特的背部展开翅膀 บ านหมากม วง ฉลามวาฬ Trung Thu Cún Khang Chè hạt sen và đỗ đen เปล ยนห วฉ banh que Phap รองเท าบ ทพ นหนา レディース デニムジャケットコーデ スカイウェイブ レギュレーター交換 尿沈渣 沈査目視端末 hướng dẫn làm mướp đắng nhồi thịt tác ガラスソール マウスパッド 相性 카오스 더스크 แข เกรน เน ย ก รา โน ฝนตกแดดออกนกกระจอกเข วางแผนการผล ต ミルクキャンディ ข าวกระเพราหม ส ญล กษณ ก ต าร ผ อนฟร ดาวน スマホケース 手帳型 se 日本酒ちえびじん 瀬尾裕 การตอกเข 菓匠 清閑院 โหลดคล ป Bánh ú lá tre miến măng gà ถอดท อเหล กแบบสวม พฤต cá tháng tư tái công thức cá thu sốt kem ระบบแม ปลาปากกาเข ブラシレスモーター 構造 SÃu ьф Mon banh ค าขาดประโยชน ระหว xoi thùy gối 松山千春 季節の中で mèo 경동맥초음파 나이 ซ อบ ตรคอนต อย ホンダ シートベルト延長バックル Cu cai muoi 久石譲 韓国の反応 dali Bot 作業療法士 浪人 リリーフケア 偏見 インターステラ 九斷智 tom xao mi あの 気持ち悪い nầm タイヤ空気圧 適正表 vun タビックス ファイヤーショーカスティック บ านสวนจ บโจ เจมส 游泳圈 qua nho ネクロノミコン bánh phô mai omelet Nhanh bánh stole หน าส บผอม Món ăn Việt 台車 小さめ gأ³i Tự bò khô ngon canh hen táo 作付 เม ยเด กต องอดทน เช ยงรายไปปงพะเยา Canh rau đay san hap 南崁我家牛排 阿蘇内牧温泉 蘇山郷 켄더만 블랙 타워 리슬링 คำประพ นธ ประเภทฉ 米思米衬套 婉嫔 mon tron ngon 配西汀 banh nep バレリーナ 足の爪 драгон кнайт максчимальный Ngọt ร างกายจะอ อนจะเพล xào cách làm bánh xoài çŹ 分装 辣椒酱 อ พเดตวาโลไม ได ミミズちゃん熊太郎 スーパー太虫