Khách du lịch đến Bắc Kinh đều không ai bỏ qua món vịt quay Bắc Kinh nức tiếng nhưng ở tỉnh Cao Bằng nước ta cũng có một món vịt quay mà khi ăn ai cũng phải tấm tắc, đó là món Vịt quay 7 vị.
Vịt quay 7 vị Cao Bằng

  Không phải như món vịt thông thường, để có món vịt quay Cao Bằng, ngay từ khâu chọn vịt đã rất công phu. Vịt cỏ không dùng được, ngược lại vịt quá to, nhiều mỡ cũng bị loại. Vịt vừa phải, chắc thịt, sáng lông, nặng khoảng 1,8 kg, 2 kg được làm sạch, mổ moi cho khéo rồi nhúng qua nước sôi làm săn thịt.

Quan trọng nhất là khâu ướp vịt. Mắm, muối hoà lẫn trong nước 7 vị rót từ từ vào bụng vịt để gia vị thấm sâu vào từng thớ thịt. Một chiếc lạt tre dẻo, chẻ mỏng và chuốt nhọn đầu dựng làm kim, khâu bụng vịt, giữ cho nước không chảy ra ngoài. Theo nhiều người 7 vị đó có lẽ là bí quyết riêng của người Tày sống ở miền đông tỉnh Cao Bằng.

Vịt được thổi phồng và nhúng qua nước sôi một lần nữa, sau đó rưới mật ong và quét dấm lên khắp thân. Cách làm này khiến cho thịt vịt vừa mềm, vừa có vị đậm của mật ngọt, lại không bị khô da khi nướng trên than hồng.

Than nướng vịt phải trộn thứ than củi khô, bén lửa đều thì thịt sẽ không bị ám khói.

Con vịt nóng giãy, bị xẻ làm đôi chỉ bằng đúng một nhát dao. Nước dùng trong bụng vịt được đổ riêng ra bát, dùng luôn làm nước chấm hoặc tưới lên đĩa thịt. Con dao nhà nghề phập từng nhát một để tạo ra những miếng thịt sắc cạnh, còn nguyên lớp da. Lớp thịt sau da mầu hồng đào, vừa chín tới, mềm và ngọt. Nhưng quyến rũ hơn cả là mùi thơm vô vùng khó tả.

Vịt sau khi quay được chặt nhỏ xếp ra đĩa, da óng màu mật, rộm vàng cánh gián. Thịt ăn chắc ngọt, mềm nhưng không bở, không dai. Mỗi khi răng cắn ngập vào miếng thịt, người ta phải nhai thật chậm để thưởng thức hết vị ngọt của mật ong rừng quyện với vị béo của dầu, vị ngon của miếng vịt non đầu tháng săn chắc.

Ẩn sâu trong từng miếng vịt quay là một mùi hương ngai ngái như mùi lá non, vị hơi đắng nhưng càng ăn càng đậm thịt. Đó là do thứ nước sốt 7 vị được lấy từ trong bụng vịt rưới lên. Những người từng được nếm qua đều đoán già, đoán non rằng trong 7 thứ gia vị ấy, có rất nhiều vị là rễ và lá cây được lấy ở trên rừng. Vì vậy, dù nhiều người muốn học tập cách làm vịt quay của người Cao Bằng, nhưng đều không thể gợi nên được mùi vị đặc trưng ấy.

Theo BĐV


Tổng hợp & BT:

Về Menu

ăn Nướng chua ไข ต น7 ร ฐท พ ดภาษาเยอรม น bánh đậu phộng 百闻不如一见 ความหมาย dạy con về tết nau ăn ngon 父島 bóng 해녀 영어로 ジェルネイル トップコート เลขท ใบกำก บภาษ เด ช นจ งตอน 紅ほっぺ苗 ย สต แป ง gà kho co ca co la ห นกรวดเทพ น サスペンド式ラップトップ用スリーブ ท าวภ ชงค นาคราช đồ chua 薩路得 英文 Cách làm mì ý 麹屋伝兵衛 麦焼酎 カローラセダン ブレーキパッド xôi cúng ngày rằm 暴いて その目で Cach nau chao trung 磨削橡胶轴 canh rau dền tôm tươi orcsoft แปลภาษาท งหน าเว บ ว ธ เป ดฝาขวดด افسانه عسگری پور Những điều nên biết khi chọn bánh trung dễ 被扶養者異動届 千葉 そごう 土地を贈与した時の仕訳 ประว ต ของวรรณกรรม Tep dong bông trạng 一夕一朝 ガンケース ทำระเบ ยงเล อนหน hửng 荣耀 Thịt lợn xào rà sung 千葉県 合宿免許 空き状況 Trà Hoa Nữ thức uống ngày hè giải 从十四岁开始升级为帝王 星星的爱恋 全國連鎖飯店 神社 奉納 書き方 グァムの天気 dứa kho sườn ổi xanh Bánh quế gấc イギリス紅茶 ブランド Xoi gac bún cá bánh cupcake mứt dâu món tráng miệng canh gà アマゾン 体重計 sa tế คอนสแตนต น mắm cá lóc chưng thịt trứng cách pha soda ハバ ミニランド nậm Trà xanh nào có tác dụng giảm cân nuoc 大头 さらさらからだふき cach chon xoai sÃÆ 烏光啟 ⅾポイント スポーツくじ cach lam tom nuong Bo cau băng スプレッドシート ガントチャート 老毛子 cha hap chay cu sen ด กราฟช ว ตเช อถ อได bánh bông lan гғһгғігӮ гғ гғі goi rau den ngon เล อกปร นเฉพาะหน า tôm đút lò và chua canh sườn sấu chua ผ กแก เล ยน й з Үж ҷ ว ธ ป ดแปลหน าน เจอมเวทย หย ดเวลา Những cách hấp hải sản đơn giản โปรแกรมแปลประโยค cherry bọc socola แจ งเน ตบ านทร เส ย mề gà xào cà tím เป ดในคนอ นอ chè trân châu đậu đen ลงคอร ดว ง ca chien nuoc tuong หน งอ นเด ยแดง Mà ราคา ป ย 1 ก โล dua sen mien tay ตล บค ชช นเปล า เคร องช งน าหน ก ส ญล กษณ ประมาณใน ฉ นม แต เธอ ai ช วยน บ ゾーン ถ กเปล ยนงานท ให ทำ 1ล ตร แค ไหน bò nướng đậu hũ kho thịt heo ส ญยาเลขท ย อ フロッピーディスクをパソコンに取り込む方法 ว ธ สก